Mostrando entradas con la etiqueta Minicátedra de lenguaje. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Minicátedra de lenguaje. Mostrar todas las entradas

sábado, 12 de mayo de 2012

Uso, mal uso y abuso
Signos de admiración y de interrogación
Cita “¡Qué quincena!!!”. (Revista aló, título de sección permanente).
Corrección: “¡Qué quincena!”.
Comentarios:
a). Los signos de exclamación (también llamados de admiración) y los de interrogación tienen su propia ortografía. Se usan uno al inicio de la frase admirativa o interrogativa (¡ ¿), y otro –invertido– al terminarla (! ?). ¡Ni uno más!, ¿queda claro?
b). Dos, tres cuatro o más –puestos a la derecha, a la izquierda o a ambos lados– no aumentan la intensidad de lo que se quiere expresar. Esta práctica afea la escritura, y produce lo que he denominado: ‘ruido visual’.
c). Se ponen pegados a la primera y a la última letra. Dejar un espacio después del de apertura y otro antes del de cierre es un vicio que, también, desluce cualquier texto.
d). Los de cierre hacen de punto final.
* * *

domingo, 24 de julio de 2011

¡Yo te "aperturo", tú me "aperturas", él nos "apertura"!...
El sector financiero ahora “banquea” el lenguaje
Cita: “Diligencie este documento para aperturarle la cuenta…”. (Frase escuchada –día a día, minuto a minuto– a los asesores de piso de las entidades bancarias).
Corrección: “Diligencie este documento para abrirle la cuenta…”.
Comentarios:
a). El diccionario de la Real Academia Española no registra ese término. Es un vocablo inventado en el sector bancario para adornar, innecesariamente, su jerga particular.
b). El error se origina, y se ha arraigado, en la manía de inventar, o mejor, rebuscar verbos tomados de sustantivos. Unos pocos ejemplos: de chatarra, "chatarrizar"; de dirección, “direccionar”; de escopolamina, “escopolaminar"; de recepción, “recepcionar"; de tugurio, “tugurizar”; etc., etc., etc. Un prestigioso y reconocido oftalmólogo de Cali –para atacar una uveitis– recomendó: “Lo mejor es ‘isoptoatropinar’ ese ojo”, por: “Lo mejor es aplicarle Isopto atropina…”.
c). Como el mal ejemplo cunde, ya los clientes no se acercan a los bancos para que les abran cuentas, sino… ¡para que se las “aperturen”!
d). Y una alianza de varios bancos acaba de inventar, y de poner en circulación desde el pasado 27 de junio, el término “banquear”, como una estrategia para atrapar más clientes; cuando banquear –en gracia de discusión, porque tampoco existe– solo sería el desmonte de un terreno en planos escalonados.
e). Por poco no promocionan el de ‘blanquear’, para los recaudos de… ¡dinero sucio y mal habido!
* * *

jueves, 5 de mayo de 2011

Aparente sinonimia
Bufete ¿o consultorio?
Cita: ”No se justifica que estos profesionales se dediquen a hablar más de media hora por sus celulares, teniendo el bufete lleno de enfermos que van  desesperados a consultarles los males que les aquejan”. (Reflector, publicación mensual de Cali, IV/11, pág. 6).
Corrección: “No se justifica que estos profesionales se dediquen a hablar más de media hora por sus celulares, teniendo el consultorio lleno de enfermos…”.
Comentarios: 
a). Bufete es el estudio o despacho de los abogados. También se conoce con este término la clientela de los jurisconsultos.
b). La confusión quizá radique en que un bufete es un consultorio, aunque de aspectos legales.
* * *

jueves, 17 de febrero de 2011

Qué ¿o de qué?

El dequeísmo
Empleo indebido del ‘de que’, cuando el régimen verbal no lo admite; p. ej.: “Le dije de que viniera”.
Se trata de una incorrección originada (o de mayor uso) en Argentina: “Creo de que somos el mejor equipo” - “Opino de que vamos a ganar el partido” - “Pienso de que somos los más grandes futbolistas”, en lugar de las formas correctas: “Creo que somos el mejor equipo” - “Opino que vamos a ganar el partido” - “Pienso que somos los más grandes futbolistas”.
Mnemotecnia
Existe una fórmula simple para averiguar si se incurre en dequeísmo:
* Volver pregunta la frase afirmativa. Cuando en la pregunta no cabe la preposición ‘de’, en la frase original tampoco puede ir.
Veamos: “Me dijo que vendría”. ¿Qué te dijo? –y no, ¿de qué te dijo?–; “Me contestó que sí lo necesitaba”. ¿Qué te contestó? –y no, ¿de qué te contestó?–.
Observe que la pregunta –bien formulada– no puede llevar la preposición ‘de’, luego la frase tampoco la admite.
“Antidequeísmo” o “dequefobia”
Temor infundado a caer en el dequeísmo, lo que incita a eliminar la preposición ‘de’ en frases que sí la tienen que llevar: “Estoy convencido que…” - “Estoy harto que…” - “Estoy seguro que…”, cuando las formas correctas son: “Estoy convencido de que…” - “Estoy harto de que…” - “Estoy seguro de que…”.
* Luego –aplicando la fórmula mnemotécnica, y contrario al dequeísmo– cuando usted puede preguntar ‘¿de qué?’, la respuesta tiene que llevar la preposición ‘de’ (¿De qué estás convencido? - ¿De qué estás harto? - ¿De qué estás seguro? Si no les pone ‘de’ incurre en lo que yo he llamado "antidequeísmo" o “dequefobia”.
Otro procedimiento consiste en reemplazar, en la frase afirmativa, la conjunción completiva ‘que’ por el pronombre neutro ‘eso’. Y si la oración, así formada, rechaza o exige la preposición, es porque en la frase que se examina también debe ser rechazada o exigida:
* Pienso que voy a ganar: pienso eso; no se dice pienso de eso.
* Estoy seguro de que voy a triunfar: estoy seguro de eso; no se dice estoy seguro eso.
Práctica indebida
Muchos periódicos y escritores han eliminado el uso del ‘de que‘, convencidos de que ya no existe, y sobre esto opino que no es cierto. Lo que sucede es –ni más ni menos– que se debe saber con precisión cuándo es obligatorio su empleo y cuándo no.
Frases con dequeísmo
* Yo investigué de que se trataba de un fraude.
* Yo averigüé de que estaban robando.
* Supe de que iban ir.
Les sobra la preposición ‘de’.
Frases con “antidequeísmo” o “dequefobia”
* Estoy mamado que me busquen.
* Estoy cansado que me critiquen.
* Me acordé que Gloria va a llamar.
Les falta la preposición ‘de
En frases que contengan los adverbios de tiempo ‘antes’ o ‘después’ (para los que funcionan las fórmulas mnemotécnicas de interrogación: ¿antes de qué?, ¿antes que qué?; ¿después de qué?, ¿después que qué?) se debe preferir la forma ‘de que’: “Me voy antes de que llegue el jefe” - “Vine después de que habían cerrado”.
* * *

domingo, 28 de noviembre de 2010

Redundancias públicas...

Lo público, y... redundante
Citas:
1. “Su eventual rescate (el de Sabas Pretelt de la Vega) sólo serviría para terminar de enterrarlo en la picota pública”. (Gente y la actualidad, Diver Gente, XI/2010, pág. 127).
2. "Princesa Letizia, sus dos caras. Una escandalosa biografía la tiene de nuevo en la picota pública". (Revista Caras, edición de aniversario, piedefoto portada, año 8, n.º 22, 20-XI/2010, 1.ª pág.).
3. “Sigue en la picota pública”. (Occidente, título en caricatura de “Jota”, 27 y 28-XI/2010, pág. 4).
Corrección: En estas citas, y en otras similares, lo correcto es –simple y llanamente– la picota.
Comentarios:
a). "Picota pública" es redundante. La picota siempre será ‘pública’: "Rollo o columna de piedra o de fábrica, que había a la entrada de algunos lugares, donde se exponían públicamente las cabezas de los ajusticiados o de los reos". Sucede lo mismo con "palestra pública": "Lugar donde antiguamente se lidiaba o luchaba. Lugar donde se celebran ejercicios literarios públicos o se discute o controvierte sobre cualquier asunto. Salir, o saltar, a la ~: dicho de una persona: tomar parte activa en una discusión o competición públicas; dicho de una persona o de una cosa: darse a conocer o hacer pública aparición"; con "plaza pública": "Lugar donde se venden los mantenimientos y se tiene el trato común de los vecinos, y donde se celebran las ferias, los mercados y fiestas públicas"; y hasta con "escarnio público". Todos, giros tautológicos, ya que –por sí solos– son sustantivos ‘públicos’. Deben ser, simplemente: la palestra, la picota, el escarnio y la plaza; o estar acompañados del adjetivo calificativo que más se ajuste a la idea que se quiere expresar: la palestra estudiantil, la antigua picota, el escarnio familiar o la plaza mayor.
Esta redundancia “pública” es de la misma familia de "funcionario público" y de "erario público"; puesto que funcionario (a) es "persona que desempeña un empleo público"; y erario es inherente a la Administración Pública, dineros públicos. Los términos hacen referencia a la administración pública, la función pública o la cosa pública. (Los subrayados son míos).
b). Lo invito a consultar el buscador de la página virtual semana.com; se llevará la sorpresa de que existen 304 entradas en las que aparece “picota pública”; entre ellas, las de dos ediciones del pasado mes de noviembre: 1. “Roberto Gerlein, estuvo en la ‘picota pública’ por cuenta de la ponencia favorable que presentó... ” (…) 2. “… tras la racha de bochornosos episodios que han puesto en la ‘picota pública’ a algunos de sus más reconocidos sacerdotes” (…) 3. “un crimen espeluznante que tiene a la institución militar en la ‘picota pública’ y sumida en una vergüenza (el crimen de Arauca) de envergadura internacional. Estas tres últimas citas significan que en materia de lenguaje ningún medio –por importante que sea– tiene la precaución de evitar las redundancias.
Y la ñapa:
Cita: "Los graves errores cometidos por los anteriores funcionarios públicos, sumados a la politización de la justicia, no permiten procesos judiciales serenos". (Semana, Nación, Miguel Gómez, 6-XII/10, pág. 49).
Corrección: "... los anteriores funcionarios, sumados a..." (o "... los anteriores funcionarios del Estado, sumados a...".
Comentario: ¡Persiste la reiteración de redundancias!
* * *

sábado, 20 de noviembre de 2010

Nueva Ortografía de la Real Academia Española

¿Evolución del lenguaje? ¿o regresión?

Del 1.º al 4 de noviembre del 2011 se reunió la Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española para debatir y aprobar una nueva ortografía. La última edición fue publicada en 1999.

El texto básico fue ratificado por el pleno de las veintidós (22) Academias, en Guadalajara (México), con ocasión de la Feria Internacional del Libro.
Debemos considerar, entonces, algunos cambios, entre ellos:
El adverbio ‘sólo’
Se suprime la tilde del adverbio ‘sólo’ cuando significa 'únicamente'. En caso de ambigüedad con el significado 'sin compañía', no se considerará error ortográfico ponérsela.
La conjunción ‘o’ 
Se suprime la tilde en la conjunción disyuntiva ‘o’ entre números. Ya no se considera un peligro confundir 6 o 9 con "609", por ejemplo.
Se usaba en las tiendas para sumar a mano; pero las grafías, propias de los computadores, hicieron desaparecer ese uso.
Los demostrativos
Se suprime la obligatoriedad de ponerles tilde a los demostrativos, cuando funcionan como adjetivos o sustantivos.
De ahora en adelante no se podrán escribir con tilde: "ése", “ésos”, “ésa”, “ésas”, "éste", “éstos”, “ésta”, “éstas”, "aquél", “aquéllos”, “aquélla” y “aquéllas”. Sin embargo, en caso de ambigüedad, no se considerará error ponerles la tilde.
Los monosílabos
Se suprime la tilde de los ahora monosílabos con diptongo: crie, guion hui, lio, sion, truhan.
El prefijo ex-
Este prefijo irá unido a la palabra que precede, siempre que la base sea de una sola palabra: exalumnoexmaridoexpresidente. Se respetará la separación cuando el prefijo preceda un sustantivo sustantivo seguido de un adjetivo que lo califique: ex alumno universitario, ex marido rebelde, ex presidente colombiano
Si bien es cierto que es válido este cambio, la verdad es que resulta absurdo el condicionamiento para dos palabras, puesto que no hay explicación o justificación que amerite esta variable en la escritura.
La ‘q’
La q de algunas palabras se reemplazará por k o por c. “Iraq”, “Qatar” y “quórum”, se escribirán Irak, Catar y cuórum.
Los nombres de algunas letras
La hasta ahora i griega, será ye; luego habrá incorrección al decir "i latina", esa letra se llamará i. La denominaciones “be larga” para referirse a la 'b' y “be pequeña” para la 'v' se sustituirán por be y uve, respectivamente. Tampoco se podrá decir "doble u" ni “doble ve”, la w se llamará doble uve. La zeta se llamará ceta.
La be y la ve tampoco llevarán el nombre popular de "be de burro" y "ve de vaca". Y, en cuanto a la "ceta", aunque a esta letra la Academia la denominaba zeda (1), zeta (2), ceda (3) y ceta(4), ahora –extrañamente– se inclina por recomendar la última de sus preferencias (¡!).
La ‘ch’ y la ‘ll’
Consideradas letras desde el siglo XIX, serán excluidas del alfabeto español, que pasa a tener 27 letras en lugar de 29.
Los accidentes geográficos
Estos sustantivos que, por lo general, anteceden nombres propios van en minúscula: parque de la Libertad, calle Ayacucho, río Cali, océano Pacífico y similares.
El plural de algunas siglas
No se podrá escribir “cedés”, “CDs”, “DVDs” ni “UPACs”; el plural está implícito en el artículo precedente: los CD o los cedé, los DVD o los deuvedé y las UPAC.
En cuanto a discos compactos (“CD”, por su sigla en inglés, debería ser –en español– los DC o los decé. 
* Gran parte de hispanohablantes son seseantes. Habrá reglas para la s, la c y la z. 
* La edición anterior de la Ortografía, publicada en 1999, apenas tenía 160 páginas; la nueva tendrá alrededor de 700.
*
¡Amanecerá y veremos...!
* * *

jueves, 7 de octubre de 2010

Redundantes redundancias que redundan...

¡La repetición de la repetidera…!

Bajo este título seguiré incorporando las frases redundantes que escuche o lea en los medios de comunicación, y las que se produzcan o encuentre en otros ámbitos. 

Cita 1: "... se informó en el último informe del penal". (El País, Orden, piedefoto, 29-V/13, pág. A8).

Corrección: "... se supo en el último informe del penal".

Cita 2: “Los empresarios no tienen suficientes estímulos ni orientación para innovar e invertir en el desarrollo de tecnologías innovadoras”. (Semana n.º 1.611, 100 preguntas twitter, 18 al 25-III/13, pág. 155).

Corrección: “Los empresarios no tienen suficientes estímulos ni orientación para innovar e invertir en el desarrollo de tecnologías avanzadas”.

*
Cita 3: "La propuesta de reforma al cobro de valorización propuesta por el alcalde Gustavo Petro no fue bien recibida en el Concejo". (Semana n.º 1.610, Nación, piedefoto, 11 al 18-III/13, pág. 78).
Corrección: "La propuesta de reforma al cobro de valorización presentada por el alcalde Gustavo Petro no fue bien recibida en el Concejo".
Comentario: Tampoco fue bien recibida ni bien vista –por los lectores de Semana– esta reiteración.

 * 

Cita 4: “Un susto se llevó el alcalde de Versalles, Jorge Hernán Gómez Ángel, cuando se desplazaba desde su municipio hacia Cali. Resulta que, cuando se desplazaba por la troncal del Pacífico, el vehículo en que se desplazaba perdió el control…”. (Occidente, Primer plano, En voz baja, 5-X/2010, pág. 2).

Corrección: “Un susto se llevó el alcalde de Versalles, Jorge Hernán Gómez Ángel, cuando se dirigía desde su municipio hacia Cali. Resulta que, cuando se desplazaba por la troncal del Pacífico, el vehículo en que viajaba perdió el control…”.
Comentario: Tantos desplazamientos.... ¡asustan a cualquiera!
* 

Cita 5: “Aunque no tuvo mayor difusión, a finales del año pasado, el obispo Jaime Prieto hizo circular en Cúcuta la circular titulada Agro Ingreso Seguro, cínico y descarado”. (El Espectador, Personaje, 29-VIII/2010, pág. 16).

Corrección: “Aunque no tuvo mayor difusión, a finales del año pasado, el obispo Jaime Prieto hizo circular en Cúcuta el comunicado: Agro Ingreso Seguro, cínico y descarado”.

* 
Lo invito, amigo lector, a enviar gazapos de esta índole. Los encontrará en abundancia, puesto que son muy frecuentes al hablar y al escribir.
Su comentario será publicado con el crédito de rigor.
* * *

lunes, 19 de julio de 2010

La efeméride del 20 de julio

"Efemérides" ¿o efeméride?
Cita: “El 20 de Julio se constituyó en la efemérides que simboliza la Independencia…”. (Revista Semana, edición n.º 1.472, 19-VII/10, coleccionable Colombia 200 años de identidad, tomo I, pág. 50).
Corrección: “El 20 de julio, efeméride que simboliza la Independencia…”.
Comentarios:
1. Los nombres de los días y de los meses se escriben con minúscula.
2. Los inanimados no tienen la facultad de asumir la forma verbal de personas gramaticales.
3. La efeméride –en singular– es el acontecimiento notable que se recuerda en su aniversario; las efemérides –en plural– son los sucesos notables ocurridos en una fecha determinada, o la relación de los hechos de cada día.
* * *

viernes, 16 de julio de 2010

Así hablan los famosos...

Frases lapidarias
"De pronto la lujuria, porque me gusta vivir bien; pero no lo veo como un pecado, porque... si uno tiene cómo, ¿por qué no hacerlo?". 
Juliana Agüello Delgado, candidata nacional –por Santander– al reinado nacional 2014 (al ser interrogada por su pecado capital por excelencia).
* * *
"La ira es un veneno que uno se toma esperando que muera el otro".
William Shakespeare, el "bardo de Avon", poeta, dramaturgo y actor inglés.
* * *
"Si el avión de la paz logra despegar de La Habana, no encontrará pista de aterrizaje en medio del fuego ceuzado de la politiquería".
Viviana Morales, exfiscal general de la nación (refiriéndose a los diálogos de paz en Cuba). 
* * * 
"Uribe empezó combatiendo la politiquería y la corrupción, y terminó acostándose con ellas".
Rafael Pardo Rueda, precandidato presidencial 2010-2014 (refiriéndose a las promesas de campaña del presidente Álvaro Uribe Vélez).
* * *
“No bajaremos la guardia por ningún motivo; pero, si la tenemos que bajar... ¡la bajamos!”.
Un congresista colombiano.
* * *
"Fue muuuuuy divertido, una experiencia increíble: no quería irme, ¡fue un lugar tan relajante, tan tranquilo y hermoso...!".
Dayana Mendoza, miss universo 2008 (luego de visitar la cárcel de los Estados Unidos en Guantánamo).
* * *
"¡Maremoto en Bolivia!".
Yamid Amat (al titular un cable que anunciaba un maremoto en Chile, y recibir luego la corrección de que el desastre había sido un temblor en Bolivia: solo alcanzó a cambiar el nombre del país).
* * *

lunes, 5 de julio de 2010

Formas de datación

De 2010 ¿o del 2010?
Correspondencia
Consulta 4:
¿Cuál es la forma correcta: Eduardo Caballero Calderón protagonista de 2010, o Eduardo Caballero Calderón protagonista del 2010?
Rita Eugenia Cupacán Reyes(Cali, Valle) 
Respuesta:
Una de las correcciones que siempre les hago a quienes me entregan textos para revisión es la referente a la preferencia de la Academia por diferenciar la forma de escribir las fechas posteriores a 1999. Los criterios que les expongo son los siguientes:
1. El español prefiere, por mayorías, el uso de la contracción del en textos: “Iré a España en el verano del 2006” o “El proyecto se terminará en el 2007". También se considera necesario anteponerlo en los textos si, de manera expresa, se menciona la palabra año, o si se insinúa: "Del 19 de noviembre del año 61 al 18 de noviembre del 2010 habrán transcurrido 49 años".
2. La Academia determina que la fecha puede llevar la preposición de (viernes 18 de noviembre de 2005) cuando se pone en el encabezado de cartas, periódicos, revistas y documentos (en este último caso puede ir al final). De resto, en cualesquier otros contenidos (textos interiores en los que se mencione el año 2000 o siguientes) la grafía correcta lleva la contracción ‘del’: Uribe ganó las elecciones del 2002, Luz Stella cumple años el viernes 19 de noviembre del 2010. Esta forma de la contracción del no se considera error si se prefiere usar incluso para fechar cartas, periódicos, revistas y documentos.
Luego, son notorias la preferencia y recomendación de la Academia de usar la contracción del. No obstante, en ocasiones encuentro quien disienta de mis argumentos, y por eso consulté a la entidad rectora del idioma, la que me respondió reafirmando mis puntos de vista. Transcribo el mensaje que me hizo llegar la Academia, Departamento de Español al Día RAE:
"Reproducimos lo que se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas (de inminente publicación) sobre esta cuestión. En relación con el uso del artículo el (y, en consecuencia, de la contracción del) delante de la expresión de los años, hay que tener en cuenta lo siguiente:
a). Del año 1 al 1100 es más frecuente el empleo del artículo, al menos en la lengua hablada: «Los árabes invadieron la Península en el 711». Pero no faltan abundantes testimonios sin artículo en la lengua escrita: «Ya en 206 a. de J. C. tiene lugar la fundación de Itálica» (Lapesa Lengua [Esp. 1942]).
b). Del año 1101 a 1999 es claramente mayoritario el uso sin artículo: «Los Reyes Católicos conquistaron Granada en 1492», si bien no dejan de encontrarse ejemplos con artículo: «Nací en el 1964» (Rodríguez Julián Cruce [P. Rico 1989]). Si se menciona abreviadamente el año, suprimiendo los dos primeros dígitos, es obligatorio el empleo del artículo: «En el 92 se celebraron las Olimpiadas de Barcelona».
c). A partir del año 2000, la novedad que supuso el cambio de millar explica la tendencia mayoritaria inicial al uso del artículo: «Fui al Caribe en el verano del 2000» o «La autovía estará terminada en el 2010».
Sin embargo, en la datación de cartas y documentos no son tan marcadas las fluctuaciones antes señaladas y se prefiere, desde la Edad Media, el uso sin artículo: «14 de marzo de 1420». Por ello, se recomienda mantener este uso en la datación de cartas y documentos del año 2000 y sucesivos: «4 de marzo de 2000». Esta recomendación no implica que se considere incorrecto, en estos casos, el uso del artículo: «4 de marzo del 2000». Por supuesto que, si se menciona de manera expresa la palabra año, resulta obligado anteponer el artículo: «5 de mayo del año 2000»".
A lo anterior debo agregar que el orden de los años se escribe sin punto, porque no tienen función aritmética.
"Ogil"
* * *

domingo, 20 de diciembre de 2009

Errores tan delicados como el de una simple coma...




¡Como para un concurso de ortografía...!
Cita: “Así como tiene (Juanes) una abilidad probada para escribir himnos de rock pegajoso…”. (El Espectador, Personaje del año, 13-XII/09, pág. 4).
Comentarios:
a). Más que el personaje del año, lo que hay aquí es... ¡el gazapo del año!
b). Lo grave del error no está en escribir habilidad sin ‘hache’, lo imperdonable es incurrir en el que he denominado Error de “repello”; consistente en no revisar lo que se va a editar.
c). Ni siquiera le pasaron al texto el corrector electrónico que hubiera detectado y señalado de inmediato el error.
*
Se podría decir que los errores ortográficos cunden por doquier. Para muestra otro botón:
Cita: "Callesita porteña". (Avianca en revista; Publicaciones Semana, S. A.; n.º 57, diciembre de 2009, pág. 162).
Comentario: Los sufijos ‘-cito’, ‘-cita’, con los que se forman los diminutivos se escriben con ‘ce’.
*
La elegancia de reconocer y corregir un error:
Estos errores –aparentemente unas nimiedades– son tan delicados que hasta en la revista de mayor circulación mundial, Selecciones del Reader’s Digest, con 89 años de publicación continua, editada en 21 idiomas, distribuida a 50 países, y con más 100 millones de lectores, su jefe de edición, la doctora Genevieve Fernández, no vaciló en poner –en su entrega n.º 827, de octubre del 2009– la siguiente fe de erratas: "Por un error de producción, en la portada de algunas ediciones de la revista del mes pasado, apareció una coma en donde no tenía que ir. Lamentamos la equivocación".

¡Sin comentarios!
*
Y, a propósito:
La importancia de la coma
Lea y analice la siguiente frase, y póngale la coma donde corresponda:
“Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer andaría en cuatro patas pidiéndole perdón”.
Análisis diferencial:


Si usted es mujer, con toda seguridad puso la coma después de la palabra ‘mujer’, quedando la frase así: “Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer, andaría en cuatro patas pidiéndole perdón”.


Pero si usted es hombre, con toda seguridad puso la coma después de la palabra ‘tiene’,  quedando así: “Si el hombre supiera realmente el valor que tiene, la mujer andaría en cuatro patas pidiéndole perdón”.
* * *

martes, 15 de diciembre de 2009

La pirotecnia

¿Fuegos pirotécnicos?


Cita: "Espectacular show de fuegos pirotécnicos". (Avisos robapágina en varios medios nacionales e internacionales).


Corrección: "Show de fuegos artificiales (show pirotécnico, show de juegos pirotécnicos o –en últimas– show de luces artificiales)".

Comentarios:

a). ‘Piro’ es un prefijo que significa fuego; y pirotecnia, el conjunto de procedimientos y recursos de que se sirve el arte de la fabricación y utilización de materiales explosivos. Luego –de por sí– la pirotecnia es inherente al fuego. Así que la expresión “fuegos pirotécnicos” (relativo a la pirotecnia) es redundante.

b). Este es quizás uno de los errores más antiguos y recurrentes del periodismo colombiano. Prolifera, en especial, por la época decembrina, y con ocasión de diferentes celebraciones en las que se utilice la pólvora.

c). Lo más curioso de los avisos resulta ser el hecho de tener dos redundancias en solo cinco palabras: porque, espectacular show, también lo es, en virtud de que el término show (ya españolizado) proviene del inglés y abarca el significado de espectáculo. Sería tanto como decir: espectacular espectáculo. Y –para mayor deterioro del lenguaje– no caen en la cuenta del error y creen darle más impacto al anuncio.

Este arraigado error es una prueba fehaciente de que se debe corregir la redacción de los avisos e informes que –procedentes de las agencias de publicidad y de las agencias internacionales de prensa– lleguen a los medios de comunicación. El argumento de que es necesario respetar la redacción del texto así este venga con errores, es un artificio para eludir la responsabilidad que les compete a los medios de salvaguardar el buen uso del lenguaje; luego no es óbice para dejar pasar inadvertido el error ni para mantenerlo. Mi padre citaba el refrán "Mal de muchos consuelo de tontos", para señalar el facilismo al esquivar la responsabilidad en algunos asuntos.

Una breve explicación, mediante una simple llamada o contacto con los responsables del texto (el publicista o el cliente), soluciona el error y permite mantener la buena imagen del medio periodístico, de las agencias y de la persona, empresa o entidad que ordenó la publicación; con la seguridad, además, de que terminarán aceptando y agradeciendo la iniciativa.

* * *

sábado, 21 de noviembre de 2009

¡Cómo para enmarcar "u/o" concursar!

‘Y/o’ (¡ahora, "u/o"!)
Cita: "... para resolver dudas o radicar inquietudes u/o quejas de los contribuyentes". (Diario Occidente, aviso Alcaldía Santiago de Cali, 19-XI/09, pág. 4).
Corrección: "... para resolver dudas o radicar inquietudes y quejas de los contribuyentes".
Comentarios:
a). Hace poco (28 de marzo del 2009) escribí: "¡No está lejano el día en que se inventen las conjunciones “o/y”, “y/u”, “u/y”, “o/u", “u/o”, y hasta la “y/o/u”!". (¡Sin todavía cumplir ocho <8> meses en gestación, hoy abortan el primero de estos entuertos. ¡Y aparecerán otras formas, cuál de ellas más disparatada!).
b). ¡No existe en español la conjunción copulodisyuntiva "y/o", y... mucho menos la de la alcaldada de hoy: "u/o"!
c). Para comprobar su inoperancia, basta con hacer el ejercicio de construir algunas frases con esta grafía; de inmediato podemos determinar que sólo admiten la ‘y’, la ‘o’ o la ‘u’.
P. D.:
* Aquí no se puede objetar que era contraindicado hacerle notar el error al publicista porque podría llegar a incomodarse ante la corrección; y, menos, porque podría retirar la pauta.
* Lo invito, amigo lector, a consultar en mi blog el mencionado escrito títulado La conjunción "y/o": ostensible pero equivocada reivindicación; en el que hago un amplio y modesto análisis acerca del abuso y mal uso de esta inexistente grafía.
http://lenguajeyhumor.blogspot.com/search/label/Gazapo%3A%20¿%22y%2Fo%22%3F
* * *

jueves, 29 de octubre de 2009

Gazapo periodístico y publicitario

Las cuentas claras y el chocolate espeso...
Cita: “25 años, trescientos meses, nueve mil días, doscientas dieciséis mil horas, doce millones novecientos sesenta minutos trabajando, segundo a segundo, para educar y formar profesionales cultos”. (El Espectador, aviso media página, Universidad Santiago Arboleda, 25 años, domingo 25 de octubre del 2009, pág. 7).
Corrección: “Veinticinco años, 300 meses, 9.000 días, 216.000 horas, 12 millones 960 mil minutos trabajando –segundo a segundo– para educar y formar profesionales cultos”.
Comentarios:
a). Si bien es cierto que esa universidad educa y forma profesionales cultos, la verdad es que los mismos pueden salir con deficiencias en el área de matemáticas.
b). ¡Qué pena con la Sergio Arboleda! Según sus cuentas, dejaron de trabajar 959 mil 40 minutos, equivalentes a 15.984 horas; y éstas, a su vez, a 666 días. Como quien dice: caparon 26 días, 15 horas, 21 minutos y 36 segundos de clases por año.
c). De hecho, se incurre aquí en el error que he denominado La falta de repello; consistente en no revisar lo que se escribe, antes de editarlo.
d). Lo invito, amigo lector, a verificar las cuentas aquí analizadas. Será un buen ejercicio.
e). Debo insistir en que los jefes de redacción tienen la ineludible obligación de corregirles a los publicistas o a las agencias de publicidad –por supuesto que con mucho respeto y consideración– los materiales que éstos les envían para sus publicaciones. La excusa de que el cliente se puede disgustar por las observaciones, y perder así la pauta, no es válida tratándose de la defensa del buen uso del lenguaje.
* * *

viernes, 23 de octubre de 2009

Abreviaturas y acrónimos


EE. UU. (o los Estados Unidos)
Cita matriz: “FARC, excusa para bases de E.U. en la región”. (Diferentes medios nacionales y extranjeros, títulos, subtítulos, piedefotos y contenidos).
Lo correcto: EE. UU., en títulos y subtítulos; y los Estados Unidos, dentro de cualesquiera otros textos.
Comentarios:
a). Proliferan –en la mayoría de los medios escritos, y en la televisión, nacionales y extranjeros– las grafías erradas de la abreviatura de los Estados Unidos.
b). Es difícil pensar e imaginarse que alguien vocalice las dos letras, ‘e’ ‘u’., al referirse al país del norte. Además, las abreviaturas se ponen con punto y espacio entre sus componentes: a. C., d. C., a. m., p. m., p. ej.:, q. e. p. d., s. e. u o., D. C., N. Y., S. A., T. V. y similares. (En el caso de S. O. S. <Save Our Ship, salven nuestro barco>, es mejor SOS; que se asemeja a las siglas RCN y TLC).
c). Estados Unidos es un nombre plural, por lo tanto se abrevia separado, y repetidas las letras iniciales de sus componentes: EE. UU. (no USA, que sería la abreviatura, en inglés, de United States of America; ni –¡peor aún!– E. U., que es la de Unión Europea, también por su traducción al inglés); y, dentro de cualquier oración, se debe acatar la recomendación de la Real Academia de la Lengua: acompañarlo del artículo ‘los’, p. ej.: "Los Estados Unidos les declararon la guerra a los terroristas". El diccionario de dudas e incorrecciones, de Fernando Corripio, sentencia: “Es preferible decir y escribir: “Los Estados Unidos son un país próspero, y no `Estados Unidos es un país próspero´”.
d). Otros acrónimos, de nombres en plural que, por ese motivo, repiten las letras iniciales de sus componentes: Derechos Humanos DD. HH., Ferrocarriles Nacionales FF. NN., Juegos Olímpicos JJ. OO., Relaciones Públicas RR. PP., y similares.
e). Al momento de abreviar, existe mucha indecisión y folclorismo por parte de los jefes de redacción, editores, correctores de texto, periodistas y columnistas de los medios de comunicación del país; no le dan importancia a la escritura correcta de las abreviatura de uso frecuente y universal, o desconocen por completo la norma. La proliferación de citas en títulos, subtítulos, “leads”, piedefotos y textos en la mayoría de periódicos, revistas, páginas web y programadoras de televisión, así lo demuestra.
f). Se han visto escritas veintiséis (26) formas diferentes, ¡cuál de ellas más disparatada!:
Singular pegado con guión: E-U
Singular pegado con punto: EU. – E.U – E.U.
Plural pegado: EEUU
Plural pegado con guión: E-E-U-U – EE-UU
Plural pegado con punto: EEUU. – E.E.U.U. – EE.UU – EE.UU.
Singular separado: E U
Singular separado con guión: E - U
Singular separado con punto: E U. – E. U – E. U.
Plural separado: E E U U – EE UU
Plural separado con guión: E - E - U - U – EE - UU
Plural separado con punto: EE UU. – E. E. U. U. – EE. UU
O también: E-E U-U – E.E U.U
g). Se admite la forma EU, pegado y sin puntos, dándole el tratamiento de una sigla (conjunto de sus iniciales), como en Universidad Nacional UN o en organización no gubernamental ONG.
Y… ¡pueden ser más!
Conclusión:
En definitiva, la norma es la de usar –sólo en titulares, para economizar espacio– la única abreviatura aceptada por la Academia, ‘EE. UU.’; pero, en textos internos, ella misma aconseja poner siempre ‘los Estados Unidos’.
* * *