lunes, 6 de julio de 2009

Gazapo periodístico


¡Huy, huy, huy…!

Cita: “De un usuario del MÍO, ayer en la ruta: ‘¡uyyy estos buses tan frescos y chéveres’!”. (Diario Occidente, Metro, Ventana, 6-VII/09, pág 5).
Corrección: “¡Huy estos buses tan frescos y chéveres’!”.
Comentarios:
1. Las interjecciones, y los sonidos onomatopéyicos, tienen su propia ortografía.
2. La interjección ¡huy! se escribe con hache, y con un sola 'y' griega.
3. Todas las interjecciones van entre signos de admiración (o de exclamación). Éstos son dos, en posición invertida el uno del otro: de apertura (¡), y de cierre (!).
4. Por más letras o signos que se añadan al abrir y al cerrar las frases, las exclamaciones no cambian para nada, ni esas repeticiones les dan fuerza expresiva.
5. El signo de cierre de exclamación (y el de interrogación) tiene el mismo oficio que un punto seguido o aparte; por lo tanto, si la oración no continúa se prescinde de ellos, y las frases que les siguen se empiezan con mayúscula. Si la oración continúa pueden ir coma o punto y coma, y las frases siguientes con minúsculas.
6. Por lo general, estas exclamaciones exigen la coma del vocativo. Declinación –a veces precedida de interjecciones– que sirve para invocar, llamar o nombrar, con más o menos énfasis, a una persona o cosa personificada: ¡Huy, don Fabio, qué pena!
* * *

jueves, 2 de julio de 2009

Gazapo en la red y en otros medios

¿Dentrífico?
Citas:
1.
Dentrífico: un verdadero artista puede sorprendernos incluso con un tubo de dentrífico”.
(http://www.superbastardo.com/node/view/3694).
2.
El cliente con el farmacéutico:
—Vengo a quejarme de su dentrífico.
—¿Por qué?
—Porque se me han caído todos los dientes, en lugar de combatir las caries.
—Pero, es lógico que haya perdido algunas piezas en ese combate.
(Chistes escogidos, Javier Tapia Rodríguez, Edicomunicación, S. A., colección Evasión, pág. 63).
3.
"Pronabell está equipado con maquinaria de la más alta tecnología para manufacturar diferentes formas farmacéuticas, como semisólidos (cremas, geles, ungüentos, pasta dentrífica)...".
(Laboratorios Pronabell Ltda., folleto institucional).
Corrección: En las tres citas, dentífrico (o pasta dentífrica) es el término correcto; sin embargo, aparece tres veces mal escrito.
Comentarios:
a). Hasta el corrector electrónico detecta, señala y corrige el error.
b). Etimológicamente, el adjetivo o sustantivo dentífrico proviene del latín dens, dentis, diente; y fricāre, frotar o fricción; no de "dientre" (que no existe) ni de ficción.
c). Dentífrico, ca. Dícese de líquidos, polvos, cremas, pastas, etc., que se usan para limpiar y mantener sana la dentadura. Fricción. (Del latín frictĭo, -ōnis). Acción y efecto de friccionar. Roce de dos cuerpos en contacto.
d). Pasta dentífrica, o –mejor– crema dental.
* * *