jueves, 13 de agosto de 2009

Error mayúsculo e idolátrico

¡"Hijuepótamo" zoogazapo!
Citas:
1. "Ente Tomates y Fresas: – Fresas: Bastantes y sabrositas para los campesinos que quieren salvar una hipopótama y su cría…".
2. "Los Interrogantes del Momento: – La Pregunta Tenaz: ¿Y en Cali cuando marcharemos para salvar la vida de la hipopótama y su hijo?".
(Diario caleño, Ventana, Regional, 14 y 15-VII/09, págs. 6 y 7).
Correcciones:
1: “Ente tomates y fresas: – Fresas: Bastantes y sabrositas para los campesinos que quieren salvar un hipopótamo hembra y su cría…”.
2. “Los interrogantes del momento: – La pregunta tenaz: ¿Y en Cali, cuando marcharemos para salvar la vida del hipopótamo hembra y de su hijo?”.
Comentarios:
a). Aparte de reiterarle al columnista la incorrección por el giro vicioso (Uso, Abuso y Mal Uso de las Mayúsculas Iniciales en Textos Comunes y Corrientes; sin que Ellas Correspondan a Nombres Propios) que he denominado Las mayúsculas idolátricas, en esta ocasión debo “gazapearlo” por incurrir –al hablar de “una hipopótama”– en la falsa igualdad de sexos. Desliz más grave ahora que cuando a los “superextrahipermacromegaultrafeministas” y “superextrahipermacromegaultrafeministos” les da por hablar de “las niñas y” los niños, “las caleñas y” los caleños, “las ancianas y” los ancianos, “las avispas y” los “obispos”, etc., etc., etc.; “convencidas y” convencidos de que con esta lobería hacen gala de un lenguaje incluyente, y de que así defienden la igualdad de sexos.
b). La gravedad del error cometido por el comunicador no se atenúa por el hecho de que el ex ministro del Medio Ambiente (quien como tal debiera conocer los nombres de los animales), el doctor Juan Lozano, –al criticarle a su sucesor el “hipopotamicidio”–, por todos los medios masivos de comunicación y sin temblarle la voz, se refiera también a “la hipopótama” que aún queda viva. ¡Qué mal ejemplo dan estos dos personajes!
c). Una prueba fehaciente de que no sabemos tratar como es debido a los animales –ni siquiera por su nombre y género correctos– es la confusión en la que cayeron quienes relataron la noticia de que en Cali una res embistió al comandante de la policía ambiental: el periódico El País se refiere a un ‘novillo’, el diario Occidente, a una ‘vaquilla’; Q’hubo, a una ‘vaca’; la policía, a un ‘toro’; y YouTube.com habla de una ‘ternera’. ¿Cómo no distinguir un toro de una vaca? Ahí le dejo, amigo lector, para que coja el toro por los cuernos.
d). No todos los animales tienen su correspondiente nombre en femenino y masculino.
Veamos algunos ejemplos de nombres ambiguos:
* El alce, y el alce hembra.
* El buitre, y el buitre hembra.
* El caimán, y el caimán hembra.
* El camello, y el camello hembra.
* El canguro, y el canguro hembra.
* El castor, y el castor hembra.
* El chimpancé, y el chimpancé hembra.
* El cisne, y el cisne hembra.
* El comején, y el comején hembra.
* El cóndor, y el cóndor hembra.
* El delfín, y el delfín hembra (sólo existe Delfina, como nombre propio; y delfina, título nobiliario, mujer del delfín).
* El dromedario, y el dromedario hembra.
El dromedario tiene una sola giba o joroba, mientras que el camello tiene dos. Hé aquí un legendario gazapo publicitario visto permanentemente en las cajetillas de los afamados cigarrillos Camel: cuando lo que debían mostrar era la imagen de un camello, presentan la de un dromedario.
* El jaguar, y el jaguar hembra.
* El langostino, y el langostino hembra.
* El leopardo, y el leopardo hembra.
* El onagro, y el onagro hembra.
El onagro es un asno o burro salvaje, mientras que la onagra es una arbusto.
* El zorzal (o tordo), y el zorzal hembra (también puede ser la torda).
* La araña (o la tarántula), y la araña (o la tarántula) macho.
* La ardilla, y la ardilla macho.
* La cama, y la cama macho.
La cama es un híbrido que resulta del cruce de camello con llama, experimento en Los Emiratos Árabes. Las dos especies fueron parientes hace treinta millones de años.
* La cebra, y la cebra macho (preferible, con ‘c y no con ‘z’).
* La comadreja, y la comadreja macho.
* La cucaracha, y la cucaracha macho.
* La culebra, y la culebra macho (existía culebro, pero ha caído en desuso).
Los herpetólogos establecen la siguiente diferencia: ‘serpiente’ se refiere a cualquier ofidio en general, ya sea ‘víbora o culebra’; ‘víbora’ se refiere únicamente a serpientes venenosas.
* La foca, y la foca macho.
* La gaviota, y la gaviota macho.
* La hiena, y la hiena macho.
* La hormiga, y la hormiga macho.
* La jirafa, y la jirafa macho.
* La lagartija, y la lagartija macho.
* La langosta, y la langosta macho.
* La liebre, y la liebre macho.
* La llama, y la llama macho.
* La mariposa, y la mariposa macho.
* La nutria, y la nutria macho (o coipo).
* La pantera, y la pantera macho.
* La pulga, y la pulga macho.
* La rana, y la rana macho.
* La trucha, y la trucha macho.
Y entre éstos –el que nos ocupa– el hipopótamo cuya correspondiente pareja del sexo opuesto se denomina el hipopótamo hembra.
Para referirse en plural a estos animales, el calificativo de hembra o el de macho debe ir en singular: los hipopótamos hembra, las hormigas macho.
En el caso de algunos machos, los nombres de sus hembras también puede depender del artículo definido o indefinido, en singular o en plural: el hipopótamo, la hipopótamo; los hipopótamos, las hipopótamos; un hipopótamo, una hipopótamo; unos hipopótamos, unas hipopótamos.
Toda esta diversidad lingüística, sin que por ello haya discriminación o agresión de género y, ¡menos!, lugar a peleas o rencillas en el reino animal.
Otros de correspondencia irregular:
* El caballo, y la yegua (no caballa, que es un pez; ni yeguo).
* El gallo y la gallina (no galla ni gallino; sin embargo, existe el gallinazo y la gallinaza o aura).
* El tigre, y la tigresa (no tigra).
* El ratón, y la rata (no ratona ni rato).
* La abeja, y el zángano (abejón o abejorro).
* La cabra, y el cabrón.
* La vaca, y el toro (no vaco ni tora).
Caso especial es el del perro que, siendo su femenino la perra, puede ser –también– la chucha.
Nombres especiales:
* Buey (toro castrado después de su pubertad; si se capa antes genera novillos) Se lo denomina así cuando ha sido adiestrado para tareas de tiro, habiendo pasado de su condición de ‘entero’ a emasculado.
Mulo (o burdégano) y mula (híbridos estériles que resultan del cruce entre caballo y burra o entre burro y yegua).
El mulo y la mula son animales creados por el hombre, ya que en estado natural sus dos especies progenitoras se ignoran y no se cruzan.
Nombres que designan animales de poca edad (mas no el de su pareja):
* Abeja: pollo.
* Águila: aguilucho.
* Ballena: ballenato.
* Caballo: potro, potrillo.
* Cabra: chivo, chivato.
* Cerdo: lechón, lechoncillo, mamón.
* Ciervo: cervato.
* Gallo: pollo (de mediana edad), pollito (de menor edad).
* Ganso: ansarino.
* Jabalí: jabato.
* Liebre: lebrato, lebratillo.
* Lobo: lobato, lobatillo, lobezno.
* Oso: osezno.
* Paloma, palomino, pichón.
* Pavo: pavipollo.
* Perro: perrillo, cachorro.
* Rana: renacuajo (o ranacuajo).
* Vaca: becerro (hasta los dos años), ternero, ternerillo.
* Víbora: viborezno.
* Yegua: potranca.
Y uno muy particular:
Si lo correcto es carnero, ¿por qué decir o escribir “ovejo”?
Veamos lo que al respecto define la Academia:
* Carnero: mamífero rumiante de la familia de los bóvidos, macho de la oveja.
* Oveja: hembra del carnero.
* Cordero (a), o corderillo (a): cría (hasta el primer año de vida) del carnero y de la oveja.
* Borrego (a): cría (de uno a dos años de vida) del carnero y de la oveja.
En ningún diccionario se va a encontrar el barbarismo “ovejo”, ni el diminutivo “ovejito”; términos que, de manera frecuente e incorrecta, emplean quienes trabajan o tienen relación con el manejo de las especies menores.
Es conveniente grabarnos los apelativos de cada uno de los integrantes de esta singular familia ovejuna: el papá, carnero; la mamá, oveja; el bebé cordero o cordera; y el mayorcito, borrego o borrega.
De paso, digamos que estos ovinos balan, puesto que su voz o grito es el balido.
e). Hasta el corrector electrónico detecta, señala y corrige el género equivocado.
f). Por si fuera poco, todos hablan de la ‘caravana’ que revive el recorrido de los héroes de la Independencia. Si bien es cierto que una caravana es un grupo o comitiva de personas que –en cabalgaduras o vehículos– viajan o se desplazan unas tras otras; la verdad es que, suena más apropiado referirse a una cabalgata: “Desfile de jinetes, carrozas, bandas de música, danzantes, etc., que se organiza como festejo o celebración popular”.
*
Correspondencia:
Gracias a la lectura pude por fin resolver mi duda sobre los becerros y los terneros, los borregos y los corderos, y la de los bueyes y los novillos.
Respecto a la parte "Nombres que designan animales de poca edad (mas no el de su pareja): * Abeja: pollo". ¿Es correcto? Nunca escuché tal relación.
Agradezco su atención y lo respeto por hacer respetar la ortografía, cosa que cada vez es menos evidente en nuestra sociedad.
Diego Enrique Nieto
Respuesta:
El diccionario de la Real Academia Española, en la segunda acepción del término ‘pollo’, contempla este significado: "Cría de las abejas".
Nos restaría preguntarles a los entomólogos si ellos –en efecto– emplean el sustantivo ‘pollo’ con esta connotación.
"Ogil"
* * *

miércoles, 22 de julio de 2009

Gazapo periodístico

¿Realización realizada que realizará el realizador?
Citas de diversas fuentes:
Oídas y vistas, entre muchas otras, en los diferentes medios de comunicación. Las relaciono con su correspondiente propuesta de corrección al frente:
“Al lograr los importantes logros alcanzados en educación y salud: Al lograr los importantes avances en educación y salud.
Así, al impulsar los creadores de empresa, es clara la propensión a crear empresa: Así, al impulsar los creadores de empresa es clara la propensión a esta actividad.
Cada día clavamos un clavo”: Cada día fijamos un clavo.
* Concentrado de alta concentración”: Alimento de alta concentración.
* Debemos asumir con responsabilidad las responsabilidades”: Debemos asumir con responsabilidad las obligaciones.
* El artista expuso su exposición en la sala de exposiciones”: El artista presentó su exposición en la sala de arte.
* El cuidado de los ojos, un factor importante que no podemos descuidar: El cuidado de los ojos, un factor importante que no podemos olvidar.
* “El gestor de tan exitosa gestión”: El promotor de tan exitosa gestión.
* “El paciente que padece de padecimientos”: El ciudadano que presenta graves padecimientos.
El progresivo progreso: El visible ( o notable) progreso.
* “En prevención preventiva contra...”: En prevención saludable contra...
* “Fueron liquidados sin que se les hiciera la correspondiente liquidación: Fueron despedidos sin que se les hiciera la correspondiente liquidación.
* “Ha permanecido permanentemente”: Ha estado permanentemente.
* “Ha vivido la vida”: Ha sabido llevar la vida.
* Labora en el laboratorio de química”: Trabaja en el laboratorio de química.
* La Academia, ahora, prefirió la última de sus preferencias: La Academia, ahora, se inclina por recomendar la última de sus preferencias.
* “La corrección por corregir”: La corrección por revisar.
La dificultad de traer productos difíciles: La dificultad de traer productos escasos.
* “La intolerante intolerancia”: La insoportable intolerancia.
* Las inclemencias del clima: Las inclemencias del tiempo.
Las víctimas del crimen, quienes eran víctimas de una extorsión: Las víctimas del crimen, quienes eran objeto de una extorsión.
* Modernas modernidades”: Grandes modernidades.
* ¿Nos puede explicar la explicación?”: ¿Nos puede aclarar la explicación?
* Patrullas del Ejército realizan patrullajes”: Unidades del ejército efectúan patrullajes.
* Proyectan la presentación de un proyecto”: Preparan la presentación de un proyecto.
Se acerca la partida del presidente Andrés Pastrana Arango, y el fracaso del proceso de paz con las Farc se convierte en su más dramático fracaso: ...y el fracaso del proceso de paz con las Farc se convierte en su más dramática derrota.
Se buscan empresarios creativos para la creación de empresas: Se buscan ejecutivos con inventiva para la creación de empresas.
* “Se debe votar en la votación”: Se debe efectuar la votación.
* “Se exhibe la exhibición”: Se presenta la exhibición.
* “Se presenta la presentación”: Se hará la presentación.
* Severas aseveraciones”: Serias aseveraciones.
* Sufrimientos que sufre una persona”: Quebrantos de salud que sufre una persona.
* “Una fresca frescura”: Una suave frescura.
Comentarios generales:
1. Estas frases son tautológicas. La tautología es una figura lingüística que consiste en la repetición inútil de un mismo pensamiento expresado en dos o más palabras, una de las cuales define o califica otra que tiene el mismo significado, p. ej.: “Definir un hombre bueno como aquel que realiza actos bondadosos, definiendo a su vez, actos bondadosos como aquellos actos propios de un hombre bueno”.
2. Debo reiterar que las redundancias anteriores se presentan, así en abundancia, por lo que en periodismo se denomina Error de “repello”: no revisar –por descuido o por los afanes propios de los horarios límites de entrega– lo que se ha escrito o se va a publicar. Dislate del que no está libre ningún periodista o comunicador, incluso el autor de esta columna. Pero no se debe descartar la negligencia de algunos periodistas que no se toman el trabajo de buscar otras formas adecuadas de redacción, lo que los hace aparecer como poseedores de un precario lenguaje.
3. Estas redundancias, nunca válidas, son imperdonables en un comunicador. Sucede algo parecido como cuando algunos periodistas, por no atreverse a presentar excusas la embarran al tratar de enmendar su error: “Hubo tres muertos y 29 heridos..., ¡mejor...!, 29 muertos y tres heridos”. ¿Qué tiene de mejor semejante rectificación de la noticia, ah...?
4. ¡Valga la redundancia! (Ninguna redundancia es válida). Peor aún resulta este artilugio que –para disimular o querer disculpar su error– esgrimen quienes incurren en frases pleonásticas o redundantes.
* * *

jueves, 16 de julio de 2009

De acuerdo a... ¿o de acuerdo con…?

La preposición ‘con’
Citas:
1. “De acuerdo a las estadísticas…”.
2. “De acuerdo a las primeras investigaciones y lo establecido por las autoridades…”.
(Diario local, 14-VII/09, 1.ª pág.).
Correcciones:
1. “De acuerdo con las estadísticas…”.
2. “De acuerdo con las primeras investigaciones y con lo establecido por las autoridades…”.
Comentario:
a). La preposición ‘a’ tiene usos o funciones específicas. Denota el complemento de la acción del verbo: considero a mis alumnos; la forma de acción: íbamos a pie; la situación: está a la derecha; intervalo de tiempo o lugar: iré de seis a siete de la noche – anduvo de lado a lado de la calle; y dirección o lugar a donde se dirige una persona o cosa: voy a París.
b).De acuerdo a… es un error garrafal, igual al que se comete cuando se escribe o se dice “Acorde a...", "De conformidad a..." y "En relación a…”. Incurrir en este error constituye un idiotismo que viola las normas que rigen la construcción de frases en las que interviene la preposición ‘a’. Resulta necesario reemplazar siempre estas formas por ‘De acuerdo con…’, ‘Acorde con...’, ‘De conformidad con...’ y ‘En relación con…’.
c). Es necesario aprovechar para hacer otra observación con respecto al uso incorrecto de las expresiones “En base a…” (o “En base de...”), las que deben ser sustituidas por ‘Según’ y por ‘a base de…’. Con esta forma pasa algo similar a lo que sucede con el dequeísmo que, por temor a incurrir en el error se cae en extremos, y la regla de sustitución se aplica a casos que no corresponden: Cuando un producto está hecho a base de otro –por eludir el error de escribir o decir "En base a…"– se pasan al extremo y, entonces, pensando que está mal decir ‘Coctel a base de camarones’ (¡que es correcto!, pues es útil para referirse sólo a la composición de algo) con mucha frecuencia se ve y se oye “Coctel ‘en base de’ camarones”, cuando aquí sí es válida la preposición ‘a’: Cóctel a base de camarones.
* Para recordar que esos giros son inadecuados, y como una especie de mnemotecnia, les digo a mis alumnos y lectores que –por lo general– la ‘a’ "estorba" en esas frases; y que “en base a” suena como el envase de un producto.
* En definitiva, las construcciones correctas son: De acuerdo con…, En relación con…, Con base en… y A base de…
* * *

lunes, 6 de julio de 2009

Gazapo periodístico


¡Huy, huy, huy…!

Cita: “De un usuario del MÍO, ayer en la ruta: ‘¡uyyy estos buses tan frescos y chéveres’!”. (Diario Occidente, Metro, Ventana, 6-VII/09, pág 5).
Corrección: “¡Huy estos buses tan frescos y chéveres’!”.
Comentarios:
1. Las interjecciones, y los sonidos onomatopéyicos, tienen su propia ortografía.
2. La interjección ¡huy! se escribe con hache, y con un sola 'y' griega.
3. Todas las interjecciones van entre signos de admiración (o de exclamación). Éstos son dos, en posición invertida el uno del otro: de apertura (¡), y de cierre (!).
4. Por más letras o signos que se añadan al abrir y al cerrar las frases, las exclamaciones no cambian para nada, ni esas repeticiones les dan fuerza expresiva.
5. El signo de cierre de exclamación (y el de interrogación) tiene el mismo oficio que un punto seguido o aparte; por lo tanto, si la oración no continúa se prescinde de ellos, y las frases que les siguen se empiezan con mayúscula. Si la oración continúa pueden ir coma o punto y coma, y las frases siguientes con minúsculas.
6. Por lo general, estas exclamaciones exigen la coma del vocativo. Declinación –a veces precedida de interjecciones– que sirve para invocar, llamar o nombrar, con más o menos énfasis, a una persona o cosa personificada: ¡Huy, don Fabio, qué pena!
* * *

jueves, 2 de julio de 2009

Gazapo en la red y en otros medios

¿Dentrífico?
Citas:
1.
Dentrífico: un verdadero artista puede sorprendernos incluso con un tubo de dentrífico”.
(http://www.superbastardo.com/node/view/3694).
2.
El cliente con el farmacéutico:
—Vengo a quejarme de su dentrífico.
—¿Por qué?
—Porque se me han caído todos los dientes, en lugar de combatir las caries.
—Pero, es lógico que haya perdido algunas piezas en ese combate.
(Chistes escogidos, Javier Tapia Rodríguez, Edicomunicación, S. A., colección Evasión, pág. 63).
3.
"Pronabell está equipado con maquinaria de la más alta tecnología para manufacturar diferentes formas farmacéuticas, como semisólidos (cremas, geles, ungüentos, pasta dentrífica)...".
(Laboratorios Pronabell Ltda., folleto institucional).
Corrección: En las tres citas, dentífrico (o pasta dentífrica) es el término correcto; sin embargo, aparece tres veces mal escrito.
Comentarios:
a). Hasta el corrector electrónico detecta, señala y corrige el error.
b). Etimológicamente, el adjetivo o sustantivo dentífrico proviene del latín dens, dentis, diente; y fricāre, frotar o fricción; no de "dientre" (que no existe) ni de ficción.
c). Dentífrico, ca. Dícese de líquidos, polvos, cremas, pastas, etc., que se usan para limpiar y mantener sana la dentadura. Fricción. (Del latín frictĭo, -ōnis). Acción y efecto de friccionar. Roce de dos cuerpos en contacto.
d). Pasta dentífrica, o –mejor– crema dental.
* * *